Back
  • archives
  • recorded words

Patois vaudois : émission du 21 novembre 1987

Terrapon, Michel, 1932-.... (contributor) ; Bossard, Maurice, 1922-.... (contributor) ; Lallemand, Bernard (contributor) ; Sallé, Dominique (contributor) ; Barnad, Eric (contributor) ; Trochet, Jean-Jacques (contributor) ; Samama, Évelyne, 19..-.... (contributor) ; Goumaz, Marie-Louise (contributor) ; Cherpillod, Frank (contributor) ; Weilenmann, Max, musicien (contributor) ; Nora, Marie (contributor) ; Rochat, Willy (contributor)
  • Lausanne : Radio suisse romande, 1987
Login (to see request options)
General note
  • Lieu et dates d'enregistrement : Puidoux, le 14 juillet 1987
  • Bande magnétique : 23800
  • Toute utilisation est soumise à l'autorisation de la Radio suisse romande
  • Environ 89 min.
  • Choix musical de Marie Nora et Willy Rochat
Language
  • French
Contents
  • Introduction et présentation, par Michel Terrapon
  • Ô Tintamare plaisant, vandevive normand, musique de Bernard Lallemand, interprétée par l'Ensemble instrumental, Ile-de-France
  • Branle des grue, vielle à roue, musique, de et interprétée par Dominique Sallé
  • Brave soldat revient de guerre, musique, interprétée par la Chorale Franco-Allemande
  • Scottisch, musique, interprétée par Eric Barnad, Jean-Jacques Trochet et Evelyne Samama
  • Cric, crac !, musique, interprétée par la Chorale Franco-Allemande
  • Aussitôt que la lumière, musique, interprétée par l'Ensemble instrumental, Ile-de-France
  • La Vie des mots : falot-flammèche, étymologie, par Maurice Bossard
  • Lè Ronnèri = les ronchonneurs, première scène: Tsi l'Emilo, récit de et raconté par Marie-Louise Goumaz et traduit par Frank Cherpillod, de Jorat, Vaud
  • Pause musicale, d'auteur et interprète inconnu
  • Explication de certains termes patois, par Maurice Bossard et Michel Terrapon
  • Lè Ronnèri = les ronchonneurs, deuxième scène: Lo téléphone, récit de et raconté par Marie-Louise Goumaz et traduit par Frank Cherpillod, de Jorat, Vaud
  • Lè Ronnèri = les ronchonneurs, troisième scène : Remé lo téléphone, récit de et raconté par Marie-Louise Goumaz et traduit par Frank Cherpillod, de Jorat, Vaud
  • Ländler de la soupe aux pois, Polka des petits poulets, Valse pour une côtelette, Steak-scottisch, Mazurka, Gabot de café arrosé, musique, de Max Weilenmann interprétée par l'Ensemble Ämmitaler Huusmusig
Series statement
  • Archives sonores des parlers patois de la Suisse romande et des régions voisines
  • Provinces, nos patois
Identifier
  • R005031133 RERO
Carrier and content type
  • audiotape reel (spoken word, performed music)
Mode of issuance
single unit / Private file