{ "created": "2021-06-16T22:45:29.917930+00:00", "id": "852132", "links": {}, "metadata": { "$schema": "https://bib.rero.ch/schemas/documents/document-v0.0.1.json", "adminMetadata": { "encodingLevel": "Full level", "note": [ "Pi\u00e8ce" ], "source": "RERO vsbcce" }, "contentMediaCarrier": [ { "carrierType": "rdact:1008", "contentType": [ "rdaco:1013" ], "mediaType": "rdamt:1001" } ], "contribution": [ { "entity": { "$ref": "https://mef.rero.ch/api/agents/idref/029074185", "pid": "2719137" }, "role": [ "ctb" ] }, { "entity": { "$ref": "https://mef.rero.ch/api/agents/idref/250602784", "pid": "11597546" }, "role": [ "ctb" ] }, { "entity": { "$ref": "https://mef.rero.ch/api/agents/idref/274884356", "pid": "7381160" }, "role": [ "ctb" ] }, { "entity": { "$ref": "https://mef.rero.ch/api/agents/idref/274233258", "pid": "8991598" }, "role": [ "ctb" ] }, { "entity": { "$ref": "https://mef.rero.ch/api/agents/idref/274818434", "pid": "6000843" }, "role": [ "ctb" ] }, { "entity": { "authorized_access_point": "Bouchet, Andr\u00e9,, patoisant", "identifiedBy": { "type": "RERO", "value": "A013132021" }, "type": "bf:Person" }, "role": [ "ctb" ] }, { "entity": { "$ref": "https://mef.rero.ch/api/agents/idref/200423959", "pid": "6698251" }, "role": [ "ctb" ] } ], "electronicLocator": [ { "publicNote": [ "Enregistrement sonore" ], "type": "versionOfResource", "url": "https://archives.memovs.ch/docs/id/s024-57-006" } ], "extent": "Environ 52 min.", "identifiedBy": [ { "source": "RERO", "type": "bf:Local", "value": "R004768368" } ], "issuance": { "main_type": "rdami:1001", "subtype": "privateFile" }, "language": [ { "type": "bf:Language", "value": "fre" } ], "note": [ { "label": "Bande magn\u00e9tique: 21907", "noteType": "general" }, { "label": "Toute utilisation est soumise \u00e0 l'autorisation de la Radio suisse romande", "noteType": "general" }, { "label": "Lieu et date d'enregistrement : Reignier (Haute-Savoie), 21 f\u00e9vrier 1990", "noteType": "general" } ], "partOf": [ { "document": { "$ref": "https://bib.rero.ch/api/documents/2000952" } } ], "pid": "852132", "provisionActivity": [ { "_text": [ { "language": "default", "value": "Lausanne : Radio suisse romande, 1990" } ], "place": [ { "canton": "vd", "country": "sz" } ], "startDate": 1990, "statement": [ { "label": [ { "value": "Lausanne" } ], "type": "bf:Place" }, { "label": [ { "value": "Radio suisse romande" } ], "type": "bf:Agent" }, { "label": [ { "value": "1990" } ], "type": "Date" } ], "type": "bf:Publication" } ], "seriesStatement": [ { "_text": [ { "language": "default", "value": "Archives sonores des parlers patois de la Suisse romande et des r\u00e9gions voisines" } ], "seriesTitle": [ { "value": "Archives sonores des parlers patois de la Suisse romande et des r\u00e9gions voisines" } ] }, { "_text": [ { "language": "default", "value": "Provinces, nos patois" } ], "seriesTitle": [ { "value": "Provinces, nos patois" } ] } ], "tableOfContents": [ "La vie des mots : le W germanique, \u00e9tymologie, de et par Maurice Bossard", "Pr\u00e9sentation, par Olivier Frutiger", "Ntron patyou\u00e9, entretien entre Olivier Frutiger et Fran\u00e7ois Vachoux, de Reignier, Haute-Savoie", "Pr\u00e9sentation de Le vio cr\u00e9zu, par Olivier Frutiger et Fran\u00e7ois Vachoux, de Reignier, Haute-Savoie", "Le vio cr\u00e9zu = La vieille lampe, po\u00e8me, d'Aim\u00e9 Marcloz, traduit par Olivier Frutiger et lu par Fran\u00e7ois Vachoux, de Reignier, Haute-Savoie", "La vie des mots : explication de certains termes utilis\u00e9s dans Le vio cr\u00e9zu, commentaire, par Olivier Frutiger et Maurice Bossard", "Le vio bergue = Le vieux rouet, po\u00e8me, d'Alfred Desservetaz, traduit par Olivier Frutiger et lu par Fran\u00e7ois Vachoux, de Reignier, Haute-Savoie", "Pr\u00e9sentation de La m\u00f2rtre \u00e9 la vardafepar Olivier Frutiger et Fran\u00e7ois Vachoux, de Reignier, Haute-Savoie", "La m\u00f2rtre \u00e9 la vardafe = La martre et l'\u00e9cureuil, fable, de Andr\u00e9 Bouchet, traduite par Olivier Frutiger et lue par Fran\u00e7ois Vachoux, de Reignier, Haute-Savoie", "Pr\u00e9sentation de Le shin \u00e9 le leu, par Olivier Frutiger et Fran\u00e7ois Vachoux, de Reignier, Haute-Savoie", "Le shin \u00e9 le leu = Le chien et le loup, fable, de Just Songeon, traduite par Olivier Frutiger et lue par Fran\u00e7ois Vachoux, de Reignier, Haute-Savoie", "La vie des mots : explication de certains termes patois utilis\u00e9s dans Le shin \u00e9 le, commentaire, par Olivier Frutiger et Maurice Bossard" ], "temporalCoverage": [ { "period_code": [ "x8y1" ], "start_date": "+1990", "type": "period" } ], "title": [ { "_text": "Fran\u00e7ois Vachoux : \u00e9mission du 19 mai 1990", "mainTitle": [ { "value": "Fran\u00e7ois Vachoux" } ], "subtitle": [ { "value": "\u00e9mission du 19 mai 1990" } ], "type": "bf:Title" } ], "type": [ { "main_type": "docmaintype_archives" }, { "main_type": "docmaintype_audio", "subtype": "docsubtype_recorded_words" } ] }, "updated": "2024-03-03T13:55:58.494777+00:00" }