General note
- Bande magnétique : 23804
- Toute utilisation est soumise à l'autorisation de la Radio suisse romande
Language
- French
Contents
- Introduction et présentation, par Michel Terrapon
- La vie des mots : cadeau, chapiteau, cheptel, étymologie, de et par Maurice Bossard
- Pause musicale, d'auteur et interprète inconnu
- Cratche de fenne= Salive de femme, récit, traduit par Michel Terrapon, de et par Marie-Louise Goumaz, , de Puidoux, Vaud
- Explication de certains termes patois, commentaires, de Maurice Bossard et Michel Terrapon
- Einfin quie... le vaitelé = Enfin quoi, le voilà, récit, traduit par Michel Terrapon, de et par Marie-Louise Goumaz, de Puidoux, Vaud
- Manuvet et le Comptoi = Emmanuel et le comptoir, récit, traduit par Michel Terrapon, de et par Marie-Louise Goumaz, de Puidoux, Vaud
- Entretien sur Maurice Bossard et Marie-Louise Goumaz avec Michel Terrapon
- E rèto dè faère= Le retour de la foire, récit, traduit par Michel Terrapon, de et par Camille Michaud, de Lourtier, Valais
- Braconié à nonant'an, récit, traduit par Michel Terrapon, de et par Camille Michaud, de Lourtier, Valais
- Dou chevreuil d'on cou= Deux chevreuils d'un coup, texte, traduit par Michel Terrapon, de Louis Dumoulin, récité par Camille Michaud, de Lourtier, Valais
- Francey di catastrophe, récit, traduit par Michel Terrapon, de et par Narcisse Praz, de Beuson-Nendaz, Valais
- Entretien sur le patois entre Michel Terrapon et Narcisse Praz, de Beuson-Nendaz, Valais
Series statement
- Archives sonores des parlers patois de la Suisse romande et des régions voisines
- Provinces, nos patois
Identifier
- R004861738 RERO
Carrier and content type
- audiotape reel (spoken word, performed music)
Mode of issuance
single unit / Private file
Permalink